“妳”这个字第一次见到大概在港台的什么歌词里,当时觉得挺好玩的。有他,有她;有你,有妳。
似乎可以实现男女平等了。不过转念一想,一个是人字旁,一个是女字旁,到底还是不平等。
从一方面看,男的“他”“你”用人字旁,似乎只有男人才算人。典型大男人主义。
从另一方面看。女的已经在“他”“你”的人里占了一半地盘了,又非要独立出来,再搞个“她”“妳”,典型的女权主义。
我一直以为这个“妳”字是港台人士生造的,毕竟在清华紫光的输入法也见不到,金山词霸的拼音检字和部首检字都检不到这个字。
不过今天翻到一首元曲,倒出现了这个字,曲曰:
从来好事天生俭,自古瓜儿苦后甜。
妳娘催逼紧拘钳,甚是严,越艰阻越情忺。
--【元】白朴《中吕·阳春曲·题情》
如果把“妳”看成女字旁的“你”,那么此曲恐怕是白面小生勾引mm的情书了。
然而它其实刻画的是mm的粉红日记。妳通“奶”,“妳娘”就是“老妈”的意思。
反正不管怎样,从千百年前带胡音的字,还是流行风迷的港台歌,总归是情字无限。
忽然想想,这个“妳”现在好像还只用在男生写给女生的东东里。“男生”的意思是说:
1)女生对女生似乎是不用这个字的
2)年纪一大把,过了某段时间的恐怕也不用,除非要扮嫩的。
--这段不知放在那个目录,似乎放在解诗,抄歌词亦无不可

